wróć do wiadomości


[anime] Anime Arifureta.

Arifureta to anime z gatunku przygoda, akcja, isekai studiów Asread oraz White Fox oparte na powieści light novel autorstwa Shirakome Ryou. Historia zaczyna się, gdy pewna klasa zostaje wezwana do innego świata, by stać się bohaterami i uratować kraj przed zniszczeniem. Wszyscy uczniowie otrzymują wspaniałe statystyki i klasy, by móc poradzić sobie z czyhającymi na nich niebezpieczeństwami. Jednakże nie on, nie od zawsze uważany przez kolegów za niekompetentnego lenia, któremu na niczym nie zależy, Nagumo Hajime. Chłopak nie dość, że posiada bardzo przeciętne statystyki, to jeszcze otrzymuje klasę rzemieślniczą, zostaje Synergistą. Będąc najsłabszym z grupy, podczas eksploracji lochów spada na dno otchłani. Co tam znajdzie i czy uda mu się przetrwać?



Premiera serii zapowiedziana została na lipiec 2019 roku. Na tę chwilę brak informacji co do długości pierwszej serii, jednakże prawdopodobnie będzie trwała jeden sezon (12-13 odcinków). Tłumaczenie przygotuje dla Was Oozora z grupy promującej kulturę Dalekiego Wschodu, Twoja Mała Japonia. Nie zapomnijcie wesprzeć projektu darowizną, bym mógł nadal wydawać dla Was regularnie kilka serii anime (wsparcie).

Dodano: 31.05.2019





comments powered by Disqus




↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: pierwsza seria, odcinki specjalne, openingi, endingi.
Podobne anime: Accel World, Danmachi, Hachi-nan tte, Sore wa Nai deshou, Infinite Dendrogram, Kenja no Mago, Log Horizon, No game no life, Plunderer, Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu, Shinchou no Yuusha, Somali to Mori no Kamisama, Sword Art Online, Tate no Yuusha, Tensei Shitara Slime Datta Ken.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail podany w dziale Kontakt.